خانه > نگاره > نگاره: اگر احیانا اسم این کتاب (این خانه مال من است) براتون آشناست، اشتباه می‌کنید. اونی که من نوشته بودم اسمش «اینجا خانه‌ی من است» بوداما نکته‌ی جالب که اینجا عکس رو فرستادم چیه؟این که Anne Tyler اصلا کتابی به این اسم ندارهکتابی که ترجمه شده اسمش اصلیش بوده A Spool of Blue Thread یعنی قرقره نخ آبیچی شده که این اسم شده اون یکی؟ اگه خبردار شدید به من هم بگید لطفاhttp://telegram.me/masoudborbor
نگاره:  اگر احیانا اسم این کتاب (این خانه مال من است) براتون آشناست، اشتباه می‌کنید. اونی که من نوشته بودم اسمش «اینجا خانه‌ی من است» بوداما نکته‌ی جالب که اینجا عکس رو فرستادم چیه؟این که Anne Tyler  اصلا کتابی به این اسم ندارهکتابی که ترجمه شده اسمش اصلیش بوده A Spool of Blue Thread یعنی قرقره نخ آبیچی شده که این اسم شده اون یکی؟ اگه خبردار شدید به من هم بگید لطفاhttp://telegram.me/masoudborbor

نگاره: اگر احیانا اسم این کتاب (این خانه مال من است) براتون آشناست، اشتباه می‌کنید. اونی که من نوشته بودم اسمش «اینجا خانه‌ی من است» بوداما نکته‌ی جالب که اینجا عکس رو فرستادم چیه؟این که Anne Tyler اصلا کتابی به این اسم ندارهکتابی که ترجمه شده اسمش اصلیش بوده A Spool of Blue Thread یعنی قرقره نخ آبیچی شده که این اسم شده اون یکی؟ اگه خبردار شدید به من هم بگید لطفاhttp://telegram.me/masoudborbor

یک نظر

  1. سلام
    این کتاب همون دیگه
    تو صفحه مشخصات کتاب نوشته ترجمه A Spool of Blue Thread هست ولی احتمالا مترجم تشخیص داده این اسم برای ایرانی ها جذاب نیست.

پاسخ بدهید

ایمیلتان منتشر نمیشود

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

رفتن به بالا